Shade (hue) Man Part 1
Posted : 05 Mar 2018Page Navigator
GoNarrator
To start the narrator click "Listen" or press "ALT+A"It can be started from any page, and will read through the rest of the text with a slight delay while loading each new page.
The word Spirit came into Middle English via old French and has since been widely accepted amongst the “religions” of the earth. And what of the ramifications of this change from the Hebraic origin intending to illustrate the wind of Yahweh, the breath within each chosen soul? What could be a sound reason to literally shift the dimensions of Hebraic intent? Let’s let a soul given over to carnal thinking explain for us. On October 20, 1926, at the Society of Augsburg, C.G. Jung under the title, “Nature and Spirit,” had this to say:
“The connection between spirit and life is one of those problems involving factors of such complexity that we have to be on our guard lest we ourselves get caught in the net of the worlds in which we seek to ensnare these great enigmas. For how can we bring into the orbit of our thought those limitless complexities of life which we call ‘Spirit’ or ‘Life’ unless we clothe them in verbal concepts, themselves mere counters of the intellect? The mistrust of verbal concepts, inconvenient as it is, nevertheless seems to me to be very much in place speaking of fundamentals. ‘Spirit’ and ‘Life’ are familiar enough words to us, very old acquaintances in fact, pawns that for thousands of years have been pushed back and forth on the thinker’s chess board. The problem must have begun in the grey dawn of time, when someone made the bewildering discovery that the living breath which left the body of the dying man in the last death-rattle meant more than just air in motion. It can scarcely be an accident onomatopoeic words like ruach, ruch, roho (Hebrew, Arabic, Swahili) mean spirit no less clearly than the Greek pneuma and the Latin spiritus.”
And what is to be expected from a foolish soul but fool’s gold (gold of course being the translation of the Hebrew word zahab, meaning “shimmer,” Hebraically intended to speak of “wisdom”)? Hebraically the “connection between spirit and life” is anything but a “problem.” As you are learning and as we go deeper into Hebraic intent, the ruwach (wind, breath) of Yahweh and life (consciousness) are inexorably intertwined and exist in perfect union with one another. Though an intended mystery there are no “problems” as it is quite comfortable, the Hebraic intent, being an enigma that both snares and keeps at bay foolish “wisdom” of carnal souls. Jung’s quest to “clothe” in “verbal concepts” is a vain quest to appeal to the five senses alone. What he declares to be “mere counters of intellect,” in flippant fashion, is absolute confirmation of Yahshua’s prophetic words, “To them it has not been given to understand the mysteries of the Kingdom of Yahweh.” Jung is correct that “Spirit” and “Life” are pawns, but he fails to understand that they are purposed pawns set up to deceive not only Jung himself, but countless of thousands who also fail to attain the hidden mysteries.